十月河洲时,一看有归思。

风飙生惨烈,雨雪暗天地。

我辈今胡为?浩哉迷所至。

缅怀当途者,济济居声位。

邈然在云霄,宁肯更沦踬?

周旋多燕乐,门馆列车骑。

美人芙蓉姿,狭室兰麝气。

金炉陈兽炭,谈笑正得意。

岂论草泽中,有此枯槁士?

我惭经济策,久欲甘弃置。

君负纵横才,如何尚憔悴?

长歌增郁怏,对酒不能醉。

穷达自有时,夫子莫下泪。

高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。共著有 207 篇诗文
收藏

翻译

寒冬十月我徘徊在河洲之上,一眼看去便想回家乡。

猛烈的风暴带来了严寒,雨雪飘飘天地为之无光。

我们今天为了什么?浩渺地不知走向何方。

遥想那当道的执政,一个个地位显赫名声远扬。

查看详情

他们高远地像坐在云端,哪里还能沦落困顿。

款待宾客演奏着流行音乐,门前的马车排得老长。

美人像盛开的芙蓉,狭室里散发出兰麝的芬芳。

金色的火炉里燃着兽炭,宾主间谈笑风生得意洋洋。

有谁知道在广大的平民中,我等是如此枯槁模样。

我惭愧没有经世济民的谋略,甘愿长久地被弃置闲放。

您有经营天下的才能,为什么也还是那么憔悴忧伤!

长歌反添胸中愤懑,对酒不醉烦恼怎忘。

穷达自有命运,请您切莫独自泪下成行。

参考资料

  1. 周蒙,冯宇.全唐诗广选新注集评2:辽宁人民出版社,1994:602
  2. 佘正松.高适诗文注评:中华书局,2009:39
  3. 章培恒,安平秋,马樟根.古代文史名著选译丛书 高适岑参诗选译:凤凰出版社,2011:25-26

注释

  1. 河洲:河中可居之地。《淮南子·堕形训》:"宵明烛光在河洲,所照方千里。"归思:归意。
  2. 飙:疾风,暴风。惨烈形容严寒之态。惨烈:严寒。
  3. 胡为:何为。浩哉:指世路迷茫浩荡。形容思绪万千,心事浩茫。
  4. 缅怀:遥想。当途者:指身居要位的当权者。语本《韩非子·孤愤》:"当途之人擅事要,则外内为之用矣。"济济:众盛貌。声位:声势显赫的地位。
  5. 邈然:渺远的样子。云霄:犹青云,比喻难以企及的高处。宁肯:怎肯。更:改变。沦踬(zhì):沉沦坎坷之意。踬,被绊倒,引申为遭遇不利。
  6. 周旋:犹应接。燕乐:又作"宴乐",即宴饷之乐。《周礼·春官·钟师》:""凡祭祀餐食,奏燕乐。"指天子或诸侯宴饮宾客所用的音乐,一般采自民间俗乐,以别于庙堂典礼所用之雅乐。燕乐:指天子或诸侯宴饮宾客时所用的音乐,多采自民间,以别于庙堂典礼所用的雅乐。
  7. 芙蓉:荷花的别称。兰麝:兰花和麝香,此泛指香气。语本江总《杂曲》:"愿奉更衣兰麝气,恐君马到自惊香。"
  8. 兽炭:调合炭末作成兽形。《晋书·羊瑗传》:"璃性豪侈,费用无复齐限,而屑炭和作兽形以温酒,洛下豪贵咸竞效之。"
  9. 查看详情
  10. 草泽:荒野之地,此指在野。左思《咏史》:"何世无奇才,遗之在草泽。"枯槁士:形容憔悴。此指自己和崔二均沉沦埋没。
  11. 经济策:经世济民之策。弃置:抛弃,舍掉。鲍照《拟行路难》:"弃置罢官去,还家自休息。"
  12. 负:享有。纵横才:有纵横之术的人才。憔悴:困顿萎靡的样子。这里指政治上失意。
  13. 郁怏(yàng):郁闷不乐。
  14. 穷达:穷,困顿;达,显贵。夫子:指诗人好友崔二。

参考资料

  1. 周蒙,冯宇.全唐诗广选新注集评2:辽宁人民出版社,1994:602
  2. 佘正松.高适诗文注评:中华书局,2009:39
  3. 章培恒,安平秋,马樟根.古代文史名著选译丛书 高适岑参诗选译:凤凰出版社,2011:25-26

赏析

开始六句,以景托情,情景交隔,渲染出笼罩天地的巨大悲愁。"十月河洲",景物萧条,托出诗人心境的悲凉、前途的黯淡,因此有"归欤"之思。三、四句进一步渲染这种"惨"景:狂风的呼啸使气氛更添严酷凄惨,暴雨大雪使天地黯然,故"归思"虽切,却不知"胡为"。"迷所至",表现进退维谷之状。"浩哉"的强烈感叹,不仅是严酷景象的浑浩无边,也是指悲愁之情的混茫无尽。

紧接着十二句,以"缅怀"二字将人们引向京城,把自己西游长安所见的"当途者"们花天酒地的生活一一展示出来,进一步反衬"我辈"的仓惶失路:权贵们人数众多,名声显赫,如在"云霄",是不肯变"更"困顿之士的悲惨处境的。他们以"燕乐"高奏,"车骑"如云,交游何其贵盛;"美人"如荷,幽房飘香,生活何其淫逸,兽形火炭陈于"金炉",眉飞色舞"谈笑"得意,姿态何其骄矜。这一幅幅生活图景的生动刻画,使对权贵们的腐败生活揭露程度更为深广,愈益猛烈。笔势至此突转,以"岂论草泽中,有此枯槁士"的鲜明对比,以义愤之情揭露社会的黑暗污浊。

查看详情

最后八句,回应"赠崔二"的题意,倾诉胸中的不平。前四句中,先说我惭愧的是无经世济民之策,故早就自甘沉沦,接着以一个有力的反诘,写崔二有"纵横"之才,却还是与自己一样同处"憔悴"境地的事实,进而揭露当时社会对有识之士的普遍压抑。至此可知,前面的自惭自弃,乃是正言反说,以退为进,恰恰说明自己"永愿拯刍荛"的理想无法实现,内心悲愤无法排遣。接着思绪再一转折:企图"长歌"一曲,以抒其愤,谁料反增郁闷;再以酒解愁吧,却不能一醉,反而倍添忧愁。故最后两句,只好以"穷达自有时,夫子莫下泪"的劝慰,流露出自己安于时命,无可奈何的复杂心情。这八句抒情,几经转折回旋,情愈遣愈烈,把主人公愁思百结,痛苦万状的悲慨之情表现得淋漓尽致。

该诗以景托情起,渲染出深广浓烈的悲凉之气。再以铺陈之法揭露"当途者"的骄奢淫逸,真切生动,如在目前。最后以回旋婉转的笔法,波澜层生,峰峦迭起,将自己深沉的悲愤推向高潮。其中还多用尖锐的对比,不着议论,让读者通过铁的事实,看到当时社会的不平,具有更强的说服力和感染力。而且对比之处,多用反诘的语气推出,就使感情的力度更强,增加了激昂顿挫之势。这种抒情的悲叹和对当时社会关系的愤怒抗议,使他的创作一开始就具有鲜明的现实主义倾向,除了雄壮豪放的风格外,还有"沉郁悲凉"的一面,而且"其沉雄直不减杜甫"(叶燮《原诗》卷四)。这种特点,也使他的边塞诗,表现出对将帅无能的尖锐揭露和对士卒的深刻同情,在边塞诗人中独树一帜。

参考资料

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。