白山南,赤山北。
其间有花人不识,绿茎碧叶好颜色。
叶六瓣,花九房。
夜掩朝开多异香,何不生彼中国兮生西方。
移根在庭,媚我公堂。
耻与众草之为伍,何亭亭而独芳。
何不为人之所赏兮,深山穷谷委严霜。
吾窃悲阳关道路长,曾不得献于君王。
52
岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。[1-2] 岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。共著有 531 篇诗文
收藏
956
翻译
在天山的南面,火山的北面,
那里有一种花,人们都不曾见识,它长着绿色的茎,碧绿的枝叶十分美丽。
它有六片叶子,花开时成九瓣;
夜里花瓣合拢,早晨开放,多有奇异的香味。为什么不生在中原而要生在西方呢?
查看详情参考资料
- 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集:中国华侨出版社,2010:202-203
- 廖仲安.边塞诗派选集:首都师范大学出版社,1994:123-125
- 陈新璋.唐宋咏物诗赏鉴:广东人民出版社,1986:41-44
注释
- 忝(tiǎn):谦词,辱居。摄:兼任。大理评事、监察御史:官职前者掌出外推求、审查案情。后者掌纠察内外官吏、监诸军等亭。此都非本参实职,乃是朝廷加给升任官员的朝宫职称的虚衔。伊西:伊州、西州,隶北庭节度。公:公门,官府。婆娑:盘桓。寄敖:寄托傲世之情。陶渊明《归去来兮辞》:"倚南窗以寄敖。"交河:交河城,其地在天山南麓。巃嵸(lóngzōng):高耸貌。弁(biàn):古代贵族的一种帽子。嶷(yí)然:高貌。骈(pián):并列。景:日光。遐裔:边远地区。阴阳:阴阳二气,古人认为是生成万物的因素之一。厥(jué):其,它的。适:如果。遭:遇到。摈(bìn):抛弃,斥逐。林薮(sǒu):山林草泽。
- 白山:即天山。赤山:即火山,又名赤石山。
- 花九房:花有九片花瓣。
- 夜掩朝开;意即花瓣夜晚合拢,到早晨又开放了。中国:中土,中原,相对于西方少数民族而言。
- 公堂:官府的厅堂。
- 委严霜:因受寒霜摧残而凋零。
- 窃:暗自。阳关:在今甘肃敦煌西南。曾:乃。
参考资料
- 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集:中国华侨出版社,2010:202-203
- 廖仲安.边塞诗派选集:首都师范大学出版社,1994:123-125
- 陈新璋.唐宋咏物诗赏鉴:广东人民出版社,1986:41-44
赏析
优钵罗花即岑参所认定的印度梵语中的雪莲花,按照作者在序言中的说法,优钵罗花这个名字他最早是从佛经里读到的。唐代的西域居民多把优钵罗花想象成神山圣域里罩有灵光圈的小佛像。
"白山南,赤山北,其间有花人不识,绿茎碧叶好颜色。"四句写在天山南部、火山北部,一种人未曾识的奇花异草生长于其间,其茎干、叶片皆晶莹玉润,浓绿如翡翠,亭亭匀秀,美丽婀娜。
查看详情参考资料
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。