花深深。一钩罗袜行花阴。行花阴。闲将柳带,细结同心。

日边消息空沈沈。画眉楼上愁登临。愁登临。海棠开后,望到如今。

「文」秀州人,太学生。「妻」孙氏,存词一首。共著有 1 篇诗文
收藏

翻译

在一个晴和的春日,踱着轻盈的步子,独自徘徊于花荫之下,看到长长的柳条,便随手攀折了几枝,然后细心编成一个同心结,期望丈夫能与自己永结同心。

已经很长时间没有收到丈夫的来信了,在愁苦无奈的时候,只能独自登上闺楼远眺。从海棠花开就开始盼望,一直盼到现在。

参考资料

  1. 王兆鹏.《婉约词选》:凤凰出版社,2012年:第304页
  2. 温庭筠等著.《婉约词 插图本》 增订版:凤凰出版社,2012年:第244页

注释

  1. 一钩:常用于形容新月,此喻美人足。同心:即同心结。用锦带打成的连环回文样结子,为男女相爱的象征。

参考资料

  1. 王兆鹏.《婉约词选》:凤凰出版社,2012年:第304页
  2. 温庭筠等著.《婉约词 插图本》 增订版:凤凰出版社,2012年:第244页

赏析

春和景明,本该夫妻团聚欢乐,携手共游,但此时却良辰美景虚设。不言惆怅,而惆怅自见。第三句"行花阴"重复第二句末三字,不仅是格律上单纯的重复,而含有徘徊复徘徊之意,以引出下面的行动。"闲将柳带"二句写女主人公看到长长的柳条乃随于攀折几枝,精心地编成了一个同心结。以表达对于心心相印的爱情的向往。

如果说上阕是以行动来暗示独处的怅惘和对坚贞爱情的向往的话,那么下阕便是以直抒胸臆来表达她痛苦的期待和热切的召唤。下阕着力写一个"望"字。

参考资料

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。