李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。共著有 61 篇诗文
收藏
1878
翻译
天空中银河不断转动、星移斗转,人世间的帘幕却一动不动的低低下垂。枕席变凉,泪水更多的流淌,一片湿滋滋。和衣而睡,醒来脱去绸缎外衣,随即问道:"夜已到何时?"
这件穿了多年的罗衣,用青绿色的丝线绣成的莲蓬已经变小;用金线绣制的荷叶颜色减退、变得单薄而稀疏。每逢秋凉,还总是还上这件罗衣。唯独人的心情不像从前舒畅适时。
参考资料
- 陈祖美.《李清照诗词文选注》:上海远东出版社,2011
- 俞平伯.唐宋词选释.北京 :人民文学出版社,1979:151
- 陈祖美.李清照作品赏析集.成都:巴蜀书社,1992:106-109
- 陈祖美. 《《漱玉词》笺译心解选评》:中国社会科学出版社,2013
注释
- 星河:银河,到秋天转向东南。枕簟(diàn):枕头和竹席。滋:增益,加多。夜何其:《诗经·小雅·庭燎》"夜如何其?夜未央。夜已经到了什么时候了?""其",语助词。
- 翠贴、金销:即贴翠、销金,均为服饰工艺。情怀:心情。旧家:从前。《诗词曲语辞汇释》卷六:"旧家犹言从前,家为估量之辞。"其所引例中即有此句。
参考资料
- 陈祖美.《李清照诗词文选注》:上海远东出版社,2011
- 俞平伯.唐宋词选释.北京 :人民文学出版社,1979:151
- 陈祖美.李清照作品赏析集.成都:巴蜀书社,1992:106-109
- 陈祖美. 《《漱玉词》笺译心解选评》:中国社会科学出版社,2013
赏析
这首《南歌子》所作年代不详,但从抒发国破家亡之恨来看,似为流落江南后所作。
"天上星河转,人间帘幕垂",以对句作景语起,但非寻常景象,而有深情熔铸其中。"星河转"谓银河转动,一"转"字说明时间流动,而且是颇长的一个跨度;人能关心至此,则其中夜无眠可知。"帘幕垂"言闺房中密帘遮护。帘幕"垂"而已,此中人情事如何,尚未可知。"星河转"而冠以"天上",是寻常言语,"帘幕垂"表说是"人间"的,却显不同寻常。"天上、人间"对举,就有"人天远隔"的含意,分量顿时沉重起来,似乎其中有沉哀欲诉,词一起笔就先声夺人。此词直述夫妻死别之悲怆,字面上虽似平静无波,内中则暗流汹涌。
查看详情参考资料
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。