环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。共著有 268 篇诗文
收藏

翻译

环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号"醉翁"。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。

至于太阳的升起,山林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这就是山中的朝暮。野花开了,有一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫;风高霜洁,天高气爽,水落石出,这就是山中的四季。清晨前往,黄昏归来,四季的风光不同,乐趣也是无穷无尽的。

至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后面的答应;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往不断的行人,是滁州的游客。到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,横七竖八地摆在面前的,那是太守主办的宴席。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;投射的中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的宾客们。一个脸色苍老的老人,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。

不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。树林里的枝叶茂密成林,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐。而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,那就是太守啊。太守是谁呢?是庐陵欧阳修吧。

参考资料

  1. 人民教育出版社语文室.九年义务教育标准教科书·语文·八年级·下册:人民教育出版社,2008年:200-203
  2. 语文出版社教材研究中心.语文.八年级.下.北京:语文出版社,2003.1(2013.12重印):199-200
  3. 上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心 编著. 欧阳修诗文鉴赏辞典[M]:上海辞书出版社,2013
  4. 朱一清.古文观止鉴赏集评(四):安徽文艺出版社,1996:40-48

注释

  1. 环:环绕。
  2. 皆:副词,都。
  3. 环滁:环绕着滁州城。
  4. 滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。
  5. 其:代词,它,指滁州城。
  6. 壑:山谷。
  7. 尤:格外,特别。
  8. 蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。
  9. 查看详情
  10. 蔚然:草木茂盛的样子。
  11. 而:表并列。
  12. 峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。
  13. 山:名词作状语,沿着山路。
  14. 潺潺:流水声。
  15. 而:表承接。
  16. 酿泉:泉的名字。因水清可以酿酒,故名。
  17. 回:回环,曲折环绕。
  18. 然:的样子。
  19. 翼然:像鸟张开翅膀一样。
  20. 临:靠近。
  21. 于:在。
  22. 作:建造。
  23. 名:名词作动词,命名。
  24. 自谓:自称,用自己的别号来命名。
  25. 号:名词作动词,取别号。
  26. 曰:叫做。
  27. 辄:就。
  28. 年又最高:年纪又是最大的。
  29. 意:这里指情趣。
  30. "醉翁之意不在酒",后来用以比喻本意不在此而另有目的。
  31. 乎:相当于"于"。
  32. 得:领会。
  33. 寓:寄托。
  34. 林霏:树林中的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。
  35. 开:消散,散开。
  36. 归:聚拢。
  37. 暝:昏暗。
  38. 晦:阴暗。
  39. 晦明:指天气阴晴明暗。
  40. 芳:香花。
  41. 发:开放。
  42. 佳木秀而繁阴,好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫。
  43. 秀:茂盛,繁茂。
  44. 繁阴:一片浓密的树荫。
  45. 风霜高洁:就是风高霜洁。天高气爽,霜色洁白。
  46. 至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。
  47. 负者:背着东西的人。
  48. 休于树:在树下休息。
  49. 伛偻:腰弯背曲的样子,这里指老年人。
  50. 提携:指搀扶着走的小孩子。
  51. 临:靠近,这里是"……旁"的意思。
  52. 渔:捕鱼。
  53. 酿泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下。
  54. 洌:水(酒)清。
  55. 山肴:野味。
  56. 野蔌:野菜。
  57. 蔌,菜蔬。
  58. 杂然:众多而杂乱的样子。
  59. 陈:摆放,摆设。
  60. 酣:尽情地喝酒。
  61. 丝:琴、瑟之类的弦乐器。
  62. 竹:箫、笛之类的管乐器。
  63. 非丝非竹:不在于琴弦管箫。
  64. 射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。
  65. 弈:下棋。这里用做动词,下围棋。
  66. 觥筹交错:酒杯和酒筹相错杂。形容喝酒尽欢的样子。
  67. 觥:酒杯。
  68. 筹:酒筹,用来计算饮酒数量的筹子。
  69. 苍颜:脸色苍老。
  70. 颓然乎其间:醉醺醺地坐在众人中间。
  71. 颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态。
  72. 归:回家。
  73. 已而:不久。
  74. 阴翳:形容枝叶茂密成阴。
  75. 翳:遮蔽。
  76. 鸣声上下:意思是鸟到处叫。上下,指高处和低处的树林。
  77. 乐①其乐②:以游人的快乐为快乐。
  78. 乐①:意动用法,以…为乐。
  79. 乐②:快乐。
  80. 醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒了能够用文章记述这乐事的人。
  81. 谓:为,是。
  82. 庐陵:庐陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,欧阳修先世为庐陵大族。

参考资料

  1. 人民教育出版社语文室.九年义务教育标准教科书·语文·八年级·下册:人民教育出版社,2008年:200-203
  2. 语文出版社教材研究中心.语文.八年级.下.北京:语文出版社,2003.1(2013.12重印):199-200
  3. 上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心 编著. 欧阳修诗文鉴赏辞典[M]:上海辞书出版社,2013
  4. 朱一清.古文观止鉴赏集评(四):安徽文艺出版社,1996:40-48

赏析

环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

查看详情

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

文章第一段由"醉翁亭"引出"乐"字,点出全篇主旨"醉翁之意不在酒,在乎山水之间也"。第二段具体描写山中朝暮与四季景物的变幻,写出了自然山水之乐。第三段具体描写游人的和平恬静以及宴游的欢乐喧闹,写出了滁人游山之乐和太守宴游之乐。第四段以禽鸟之乐衬托游人之乐,又以游人之乐衬托太守之乐,在议论中含蓄点名自己的思想感情。

本文在写作上很有特色:无论是写景写人都能抓住特征,山间朝暮四时之美景、滁人扶老携幼之游乐、太守醺然之醉态恍若图画呈现在眼前,精炼却形象;句法上大量运用骈偶句,并夹有散句,既整齐又富有变化,使文章越发显得音调铿锵,形成一种骈散结合的独特风格。又多用判断句,层次及其分明,抒情淋漓精致"也"、"而"的反复运用,形成回环往复的韵律,使读者在诵读中获得美的享受。

参考资料

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。