翻译
参考资料
- 徐中玉 金启华.中国古代文学作品选(一).上海:华东师范大学出版社,1999:224-225
- 熊巍.汉代绑架勒索案趣析[J].咸宁学院学报,2005(02).
注释
- 平陵:汉昭帝陵墓,在今陕西省咸阳市西北七十里处。松柏桐:指墓地。古代墓地多种植松柏梧桐。仲长统《昌言》说:"古之葬者,松、柏、梧桐以识坟。"
- "不知"句:不知是什么人绑架了一个善良的人。劫:劫持,绑架。义公:善良的人,大好人。一说义公是姓义的人,一说指义公翟义。
- 高堂:高门大堂,代指官府衙门。
- "交钱"句:必须交出一百万钱外加两匹快马才能放人。走马:善跑的马。
- 顾见:回头看见。追吏:逼索财物的官吏。恻(cè):悲痛。
- "心中"二句:因心中悲痛,心血都要渗出来了。漉(lù):渗出。一说"漉"作"流尽"解。
- "归告"句:回去转告家人把小黄牛卖掉凑线来赎人。犊(dú):小牛。
参考资料
- 徐中玉 金启华.中国古代文学作品选(一).上海:华东师范大学出版社,1999:224-225
- 熊巍.汉代绑架勒索案趣析[J].咸宁学院学报,2005(02).
赏析
《平陵东》属汉乐府中的《相和歌辞·相和曲》。这首诗写一个善良的人平白无故被人绑架去敲诈勒索,被逼无奈,只好叫家人卖掉小黄牛凑线来赎身的故事。
全诗每三句为一节。第一节写出事件发生的地点和经过。在平陵东侧一片阴森浓密的树林中,一位善良的平民义公遭到了绑架。事情发生得突然,义公心中充满了惊疑恐惧之情。这绑架良民的行径是何人所为?"不知"句提起疑问,含煳得极好。联系下文的"高堂""追吏",可知这是官吏捕人。不言其"捕"而斥为"劫",意在表现出官吏行事的粗暴凶狠。观其行迹,真如盗匪,使人不能相信这是官吏行径。直来到高堂之下,才敢确定这劫义公的竟是官府所为。以"不知"故作疑惑,含讽刺之意于言外,掲露出"官府即盗匪,官府甚于盗匪"的黑暗现实。笫二、三节就直写官吏敲榨勒索财物的强盗行径。高堂之上,本应是主持正义、惩办强暴的所在,现在却要义公"交钱百万两走马",贪暴官吏公然逼迫善良百姓,义公在猝然之间遭此厄运,如此惊人的巨额赎资不可能交纳得出来。
查看详情参考资料
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。