明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽野。二月初吉,载离寒暑。
心之忧矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟!
昔我往矣,日月方除。曷云其还?岁聿云莫。念我独兮,我事孔庶。
心之忧矣,惮我不暇。念彼共人,眷眷怀顾!岂不怀归?畏此谴怒。
昔我往矣,日月方奥。曷云其还?政事愈蹙。岁聿云莫,采萧获菽。
心之忧矣,自诒伊戚。念彼共人,兴言出宿。岂不怀归?畏此反覆。
嗟尔君子,无恒安处。靖共尔位,正直是与。神之听之,式穀以女。
嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。
53
翻译
高高在上那朗朗青天,照耀大地又俯察人间。我为公事奔走往西行,所到的地域荒凉僻远。周正二月某吉日起程,迄今历经酷暑与严寒。
心里充满了忧伤悲哀。深受折磨我痛苦不堪。想到那恭谨尽职的人,禁不住潸潸泪如涌泉。难道我不想回归家园?只怕将法令之网触犯。
想当初我刚踏上征途,那时候正逢旧岁将除。什么日子才能够回去?眼看年将终归期仍无。顾念到自己形单影只,差事却多得数不胜数。
心里充满了忧伤悲哀,我疲于奔命无暇自顾。想到那恭谨尽职的人,我无限眷念朝夜思慕。难道我不想回归家园?只怕上司的责罚恼怒。
查看详情参考资料
- 王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:492-4953.
- 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:445-449
注释
- 征:行,此指行役。徂(cú):往,前往。艽(qiú)野:荒远的边地。二月:指周正二月,即夏正之十二月。初吉:上旬的吉日。载(zài):乃,则。离:经历。
- 毒:痛苦,磨难。共(gōng):通"恭",此指恭谨尽心。罪罟(gǔ):指法网。罟,网;罪,捕鱼竹网。二字并列,犹云网罟。
- 除:除旧,指旧岁辞去、新年将到。曷(hé):何,何时。云:语助词。其:将。还:回去。聿(yù)云:二字均语助词。莫:古"暮"字。岁暮即年终。孔庶:很多。
- 惮:通"瘅(dàn)",劳苦。不暇:不得闲暇。睠(juàn)睠:即"眷眷",恋慕。谴怒:谴责恼怒。此言惧怕当权者惩罚。
- 奥:"燠(yù)"之假借,温暖。蹙(cù):急促,紧迫。萧:艾蒿。菽(shū):豆类。
- 诒(yí):通"贻",遗留。伊:此,这。戚:忧伤,痛苦。兴言:犹"薄言",语首助词。一说"兴",意谓起来,"言"即焉。出宿:不能安睡。一说到外面去过夜。反覆:指不测之祸。
- 恒:常。安处:安居,安逸享乐。靖:敬。共:通"恭",奉,履行。位:职位,职责。与:亲近,友好。一说通"举",行为,举止。式:乃,则。榖(gǔ):善,此指福。以:与。女:汝。
- 介:借为"匄(gài)",给予。景福:犹言大福。
参考资料
- 王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:492-4953.
- 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:445-449
赏析
参考资料
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。