悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠。昊天已威,予慎无罪。昊天大幠,予慎无辜。
乱之初生,僭始既涵。乱之又生,君子信谗。君子如怒,乱庶遄沮。君子如祉,乱庶遄已。
君子屡盟,乱是用长。君子信盗,乱是用暴。盗言孔甘,乱是用餤。匪其止共,维王之邛。
奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷,圣人莫之。他人有心,予忖度之。跃跃毚兔,遇犬获之。
荏染柔木,君子树之。往来行言,心焉数之。蛇蛇硕言,出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣。
彼何人斯?居河之麋。无拳无勇,职为乱阶。既微且尰,尔勇伊何?为犹将多,尔居徒几何?
44
翻译
高高远远那苍天,如同人之父与母。没有罪也没有过,竟遇大祸难免除。苍天已经大发威,但我确实没错处。苍天不察太疏忽,但我确实是无辜。
祸乱当初刚生时,谗言已经受宽容。祸乱再次发生时,君子居然也听从。君子闻谗如怒责,祸乱速止不严重;君子如能任贤明,祸乱难成早已终。
君子屡次立新盟,祸乱因此便增长。君子相信那盗贼,祸乱因此势暴狂。盗贼谗人话甜蜜,祸乱因此得滋养。谗人哪能尽职守,只能为王酿灾殃。
巍然宫室与宗庙,君子将它来建起。典章制度有条理,圣人将它来订立。他人有心想谗毁,我能揣测能料及。蹦跳窜行那狡兔,遇上猎狗被击毙。
查看详情参考资料
- 王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:457-462
- 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:417-420
注释
- 昊天:老天,苍天。且(jū):语尾助词。幠(hū):大。威:暴虐、威怒。慎:确实。泰幠(hū):太糊涂。泰,通太;幠,怠慢,疏忽。
- 僭(jiàn):通"谮",谗言。涵:容纳。怒:怒责谗人。庶:几乎。遄沮:迅速终止。祉(zhǐ):福,此指任用贤人以致福。
- 盟:与谗人结盟。盗:盗贼,借指谗人。暴:厉害,严重。孔甘:很好听,很甜。餤(tán):原意为进食,引伸为增多。止共:尽职尽责。止,做到。共,通"恭",忠于职责。邛(qióng):病。
- 奕奕:高大貌。寝:宫室。庙:宗庙。秩秩大猷(yóu):多而有条理的典章制度。莫:制定。他人有心:谗人有心破坏。跃(tì)跃:跳跃的样子。毚(chán):狡猾。
- 荏(rěn)染:柔弱貌。马瑞辰《毛诗传笺通释》谓"柔即善也,非泛言柔弱之木"。行言:流言,谣言。蛇(yí)蛇硕言:夸夸其谈的大话。蛇蛇,"訑訑"之假借;訑,欺。巧言如簧:说话像奏乐一样好听。簧,笙类乐器的簧片。
- 麋(méi):通"湄",水边。拳:勇。职:主要。乱阶:逐渐引出祸乱的一连串事件。阶,阶梯,此为比喻义。微:通"癓",小腿生疮。尰(zhǒng):借为"瘇",脚肿。犹:通"猷",指诡计。居:语助词。徒:党徒。
参考资料
- 王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:457-462
- 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:417-420
赏析
参考资料
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。