令狐楚(766或768~837) ,唐代文学家。汉族,字壳士。宜州华原(今陕西耀县)人,先世居敦煌(今属甘肃)。贞元七年 (791)登进士第。宪宗时,擢职方员外郎,知制诰。出为华州刺史,拜河阳怀节度使。入为中书侍郎,同平章事。宪宗去世,为山陵使,因亲吏赃污事贬衡州刺史。逝世于山南西道节度使镇上。谥曰文。共著有 51 篇诗文
收藏
59
翻译
参考资料
- 尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:1-5
- 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(九):吉林大学出版社,2009:40-42
- 严洁.晚唐诗鉴赏:凤凰出版社,2006:3-7
注释
- 边州:靠近边境的州邑。泛指边境地区。骣(chǎn)骑:骑马时,马不加鞍辔。蕃马:西域地区。黄羊:一种野羊,腹部带黄色,故名,古代产于关右一带。
- 营门:军营之门。
- 清河:郡名,汉置,辖今河北省清河、枣强及山东省清平、高唐、临清、武城等县。五城:地名。弓箭:这里指代箭法、武艺。功名:功业和名声。
- 飞鞚(kòng):飞驰。鞚,有嚼口的马络头。秋原:秋日的原野。
- 咸阳,秦的都城,这里指唐代京城长安。
- 河湟(huáng)地:指河西、陇右之地。河,湟水;河湟,指湟水流域及湟水注入黄河一带地方,这里指河西、陇右一带,这一带,当时被吐蕃侵占。拟:打算。
- 金尊:即金樽,酒杯的美称。玉柱:石柱的美称。
参考资料
- 尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:1-5
- 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(九):吉林大学出版社,2009:40-42
- 严洁.晚唐诗鉴赏:凤凰出版社,2006:3-7
赏析
第一首诗的前两句是诗人的回忆。诗人怀着留恋的心情描述了自已青年时期在边城的生活。"骣骑蕃马射黄羊"的生活确实令人怀恋,"放狂"二字写出了诗人对这种生活的欣赏。此时,诗人已经年老力衰。越是到这时,越是怀恋青年时代,因此写起来感情就饱满充沛。诗的后两句表述了诗人现在的状况与心境。诗人现在已经是"年老无筋力"了,但他仍然身靠着营门"数雁行",仍然想把成排飞行的大雁射下来,一试自己的苛法与筋力。遗里大有"老骥伏枥,志在千里","烈士暮年,壮心不已"的气概。一种"年老"而不服老,"无筋力"而欲有筋力的心理写得逼真具体,淋滴尽致。
这首诗语言通俗流畅,无生僻的词语,无深奥的典故,而是口语入诗,以口语写自己青年时期及现在的生活,写现在的心境,而"数雁行"一句又含蓄深刻,意在言外。
查看详情参考资料
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。