逝矣经天日,悲哉带地川。

寸阴无停晷,尺波岂徒旋。

年往迅劲矢,时来亮急弦。

远期鲜克及,盈数固希全。

容华夙夜零,体泽坐自捐。

兹物苟难停,吾寿安得延。

俛仰逝将过,倏忽几何间。

慷慨亦焉诉,天道良自然。

但恨功名薄,竹帛无所宣。

迨及岁未暮,长歌乘我闲。

陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。共著有 8 篇诗文
收藏

翻译

太阳每天由东到西运行,时间日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。

短短的光阴从不停留,尺寸的波浪怎能够自动回流?

岁月的逝去和到来犹如弓箭那样迅速。

久远的生命很少人能够达到,能活到百岁的本来就很少。

查看详情

人的容颜每天都在凋谢,人的体力和精神也无缘无故地自动消耗着。

生命本就难以停留,寿命本就难以延长。

人活在人世间,不过是瞬间而逝的事情。

即使对此怨愤不平也无济于事,因为这是自然的规律。

只恨我还没有建立功名,不能留名史册。

趁着年岁还没有到晚年的时候,唱一曲长歌来表达自己的情志。

注释

  1. 逝矣经天日:是说每天太阳由东到西运行,使时间日益流逝。悲哉带地川:是说河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。
  2. 晷(ɡuǐ):日影,此处指时间。
  3. 矢:弓箭。
  4. 远期:久远的生命。鲜克及:很少能够达到。盈数:这里指人生百岁。
  5. 体泽:体力和精神。
  6. 俛(miǎn)仰:同"俯仰",比喻时间短暂。
  7. 竹帛:均为书写所用,这里代指史册。宣:记载、流传。