蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德。昊天罔极!
南山烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。民莫不穀,我独不卒!
186
翻译
看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!
看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!
汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。孤独活着没意思,不如早点就去死。没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。
爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!
查看详情参考资料
- 蒋立甫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:428-431
- 王兴芬.谈《诗经》中《小雅·蓼莪》与孝.内蒙古农业大学学报(社会科学版) 2006,08(03)
注释
- 蓼(lù)蓼:长又大的样子。莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:"莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。"匪:同"非"。伊:是。劬(qú)劳:与下章"劳瘁"皆劳累之意。
- 蔚(wèi):一种草,即牡蒿。瓶:汲水器具。罄(qìng):尽。
- 罍(léi):盛水器具。鲜(xiǎn):指寡、孤。民:人。怙(hù):依靠。衔恤:含忧。
- 鞠:养。拊:通"抚"。畜:通"慉",喜爱。顾:顾念。复:返回,指不忍离去。腹:指怀抱。昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。
- 烈烈:通"颲颲",山风大的样子。飘风:同"飙风"。发发:读如"拨拨",风声。谷:善。律律:同"烈烈"。弗弗:同"发发"。卒:终,指养老送终。
参考资料
- 蒋立甫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:428-431
- 王兴芬.谈《诗经》中《小雅·蓼莪》与孝.内蒙古农业大学学报(社会科学版) 2006,08(03)
赏析
参考资料
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。