杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。共著有 1296 篇诗文
收藏
3646
翻译
我被江边上的春花弄得烦恼不堪,无处讲述这种心倩只好到处乱走。
来到南邻想寻找酷爱饮酒的伙伴,不料他床已空十天前便外出饮酒。
繁花乱蕊像锦绣一样裹住江边,脚步歪斜走入其间心里着实怕春天。
不过眼下诗和酒还能听我驱遣,不必为我这白头人有什么心理负担。
查看详情参考资料
- 彭定求.全唐诗.上海:上海古籍出版社,1986:555-556
- 萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:163-165
- 邓魁英 聂石樵.杜甫选集.上海:上海古籍出版社,2012:194-196
- 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:308
- 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:178
- 韩成武.杜甫诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:382-384
注释
- 彻:已,尽。颠狂:放荡不羁。颠,即"癫"。
- 南邻:指斛斯融。诗原注:"斛斯融,吾酒徒。"旬:十日为一旬。
- 稠:密。畏(wēi):通"隈",山水弯曲处。一作"里"。行步:脚步。欹(qī):歪斜。实:一作"独"。
- 在:语助词,相当于"得"。一说"在"相当于"时"。料理:安排、帮助。白头人:老人。诗中是作者自指。
- 多事:这里有撩人之意。
- 送:打发。生涯:生活。
- 少城:小城。成都原有大城和少城之分,小城在大城西面。《元和郡县志》载,少城在成都县西南一里。可怜:可爱。
- 盏:一作"锁"。佳人:指官妓。秀筵:丰盛的筵席。 查看详情
参考资料
- 彭定求.全唐诗.上海:上海古籍出版社,1986:555-556
- 萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:163-165
- 邓魁英 聂石樵.杜甫选集.上海:上海古籍出版社,2012:194-196
- 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:308
- 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:178
- 韩成武.杜甫诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:382-384
赏析
春暖花开的时节,杜甫本想寻伴同游赏花,未能寻到,只好独自在成都锦江江畔散步,每经历一处,写一处;写一处,又换一意;一连成诗七首,共成一个体系,同时每首诗又自成章法。这组诗,第一首写独步寻花的原因从恼花写起,颇为突兀,见出手不凡。第二首写行至江滨见繁花之多,忽曰怕春,语极奇异,实际上是反语见意。第三首写某些人家的花,红白耀眼,应接不暇。第四首则写遥望少城之花,想象其花之盛与人之乐。第五首写黄师塔前之桃花,第六首写黄四娘家尽是花,第七首总结赏花、爱花、惜花。这组诗脉络清楚,层次井然,是一幅独步寻花图。它表现了杜甫对花的惜爱、在美好生活中的留连和对关好事物常在的希望。
这组诗,每首都紧扣着寻花题意来写,每首都有花。第一首起句的"江上被花恼不彻"和末首的"不是看花即欲死"遥相呼应,真如常山蛇,扣首则尾应,扣尾则首应,而其中各首都抓绘着赏花、看花,贯串到底。
查看详情参考资料
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。